Історія про одного ведмедика та його творця
18 січня відзначають День Вінні Пуха. Свято було створено, щоб вшанувати автора дитячих книжок-історій, що подарував світу Вінні-Пуха та його друзів. Алан Александр Мілн народився 18 січня 1882 року в Лондоні, Великобританія.
Ві́нні Пух — іграшковий ведмідь, персонаж творів Алана Мілна. Один з найвідоміших героїв дитячої літератури XX століття. День народження самого Вінні Пуха 14 жовтня, в цей день вийшло перше видання книжки про нього. Ведмедик отримав ім'я від однієї з реальних іграшок Крістофера Робіна, сина автора.
Англієць Алан Александр Мілн про долю популярного автора дитячих книг ніколи не мріяв і, можливо, не став би відомим дитячим письменником, якби не дві події: звільнення з редакції сатиричного журналу “Панч” та поява сина Крістофера Робіна.
Відомо, що з сином Мілн проводив не так багато часу, як може здаватись його читачам, але саме завдяки йому в 1922 р. Мілн пише свій перший вірш для дітей під назвою «Versus». У 1924 р. він вже готовий видавати збірку дитячої поезії «Коли ми були зовсім маленькими», яка вперше познайомить читачів з Крістофером Робіном та його плюшевим ведмедиком. Разом з першою збіркою з’являється необхідність в ілюстраторі. Один знайомий з часів роботи в редакції художник порекомендував Мілну Шепарда – дуже успішного політичного карикатуриста з того ж таки журналу “Панч”. Як і Мілн, Шепард ніколи не мріяв ні про майбутнє книжкового ілюстратора, ні про славу творця найвідомішого дитячого образу, але доля вирішила інакше.
Історія Вінні-Пуха розпочинається лише у 1926 році, коли в лондонському видавництві Methuen & Co виходить книга “Вінні Пух” з ілюстраціями Шепарда. Професійний художник-карикатурист, Шепард малював свої ескізи до «Вінні-Пуха» з натури. І це було зовсім не складно, адже і Паць, і віслюк Іа, і Кенга, і Крихітка Ру, і Тигра – усе це були реальні іграшки Робіна, останні з яких придбали спеціально для розвитку сюжету. Прототипом Вінні-Пуха був плюшевий ведмедик, подарований Крістоферу Робіну на перший день народження. Що стосується Кролика і Сови (яка, до речі, в оригіналі чоловік!), то вони були «справжніми» тваринами, які проживали в Ешдаунському лісі, біля якого мешкала родина Мілнів. Саме тому ці персонажі намальовані більш реалістично. До речі, ці іграшки Крістофера Робіна зберігаються у дитячому відділі Нью-Йоркської публічної бібліотеки.
Не без допомоги Шепарда Вінні-Пух Алана Александра Мілна став одним із вічних образів дитячої літератури, який без жодних проблем долає кордони національних культур, змінюється але завжди залишається впізнаваним. Перші “модифікації” Вінні Пуха відбулися у Сполучених Штатах. Історія про іграшкового ведмедика привернула увагу бізнесмена, продюсера і трохи художника Стівена Слезінджера. Саме завдяки Слезінджеру, який придбав комерційні права на Вінні Пуха у 1930, історія А.А. Мілна стає кольоровою, а сам Пух перетворюється на жовтуватого ведмедика у червоній сорочці.
У 1960 році, після смерті Слезінджера, його дружина Ширлі продала ліцензію компанії Волта Діснея, які створили кілька повнометражних фільмів (останній вийшов у 2011 р.), мультсеріал і перетворили Вінні-Пуха на справжнісінький бренд.
Афіша до першого діснеївського мультфільму 1966 рокуДоля Вінні-Пуха в Україні склалася ще цікавіше. До Всесвітньої Конвенції про авторське право Радянський Союз приєднався лише в 1973 році, тому і переклади, й ілюстрації Вінні-Пуха вражають своїм різноманіттям.
Перша спроба перекласти «Вінні-Пуха» для радянських читачів була здійснена А. Колтиніною та О. Галаніною для журналу «Мурзилка» у 1939 році. Це було оповідання про плюшевого ведмедика Крістофера Робіна та бджоли. Згодом, на теренах СРСР з’являється славнозвісний мультсеріал режисера Федора Хитрука з анімацією художника Едуарда Назарова. Зі створеного за сценарієм Бориса Заходера мультфільму зникає чимало цікавих та ключових деталей, зокрема й Крістофер Робін.
Мультфільм Федора Хитрука, який виходив протягом трьох років (1969-1972 рр.)
У 1986 р. виходить книга “Винни-Пух и все-все-все” з веселими ілюстраціями Віктора Чижикова, у 1989 р. – з ілюстраціями Бориса Діодорова (які чимось нагадують малюнки Рендольфа Кальдекотта), але саме товстенький Вінні Пух Едуарда Назарова, який говорить голосом Євгенія Леонова, став ключовим для культури СРСР, а згодом і Росії.
Перший переклад Вінні-Пуха українською здійснив у 1974 р. Леонід Солонько (перевиданий у 2001 та 2003 році видавництвом “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”). Видання 1974 р. супроводжували малюнки українського графіка Валентина Чернухи.
Утім, створити образ українського Вінні-Пуха не вдалося і в Олега Петренка-Заневського, який ілюстрував книгу “Вінні-Пух і всі-всі-всі” видавництва “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”.
Обкладинка видання 2003 року з ілюстрацією Олега Петренка-Заневського
Нещодавно у видавництві «Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» з’явилося подарункове видання книжки «Вінні-Пух і всі-всі-всі» з ілюстраціям Шепарда та перекладом українською Інни Мельніцької, Ігоря Ільїна й Олександра Кальніченко.
Коментарі
Дописати коментар